導(dǎo)讀 您好,現(xiàn)在冰冰來為大家解答以上的問題。love me love my god,love me love my dog相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧...
您好,現(xiàn)在冰冰來為大家解答以上的問題。love me love my god,love me love my dog相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、愛我,譯文:愛屋及烏。
2、辨析:許多詞典和翻譯教材都提供這樣的譯文,實(shí)在有點(diǎn)誤人子弟。
3、英語和漢語有不少說法粗看似乎是“巧合”,實(shí)際上具體含義很不一樣。
4、The New Oxford Dictionary of English對“Love me,love my dog.”的解釋是:If you love someone,you must accept every thing about them,even their faults or weakness.也就是說:“要是你喜歡我,就要喜歡我的(一切,包括我的)狗。
5、”Love my dog是love me的條件;而“愛屋及烏”講的是:“愛人者,兼其屋上之鳥”,即“愛一個人愛得很深,連他房屋上的烏鴉也覺得可愛”。
6、顯然,“愛烏”是“愛(某個人)”的結(jié)果,所以原譯完全是本末倒置。
7、請采納答案,支持我一下。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。