您好,現(xiàn)在漢格來為大家解答以上的問題。后人哀之而不鑒之翻譯句子,后人哀之而不鑒之翻譯相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、出自《阿房宮賦》,是唐代文學家杜牧創(chuàng)作的一篇賦體文章。
2、文章通過對阿房宮興建及其毀滅的描寫,生動形象地總結了秦朝統(tǒng)治者驕奢亡國的歷史教訓,向唐朝統(tǒng)治者發(fā)出了警告,表現(xiàn)出一個正直文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。
3、全文運用了想像、比喻與夸張等手法以及描寫、鋪排與議論等方式,駢散結合,錯落有致。
4、?全文(節(jié)選)如下:嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
5、嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
6、譯文如下:唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。
7、族滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。
8、可嘆呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。
9、假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?(秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓,也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。
10、擴展資料:《阿房宮賦》寫于唐敬宗寶歷元年(825),杜牧二十三歲。
11、杜牧所處的時代,政治腐敗,階級矛盾異常尖銳,而藩鎮(zhèn)跋扈,吐番、南詔、回鶻等紛紛入侵,更加重了人民的痛苦,大唐帝國,已處于崩潰的前夕。
12、杜牧針對這種形勢,極力主張內平藩鎮(zhèn),加強統(tǒng)一,外御侵略,鞏固國防。
13、為了實現(xiàn)這些理想,他希望當時的統(tǒng)治者勵精圖治、富民強兵,而事實恰恰和他的愿望相反。
14、唐穆宗李恒以沉溺聲色送命。
15、接替他的唐敬宗李湛,荒淫更甚,“游戲無度,狎昵群小”,“視朝月不再三,大臣罕得進見”。
16、又“好治宮室,欲營別殿,制度甚廣”。
17、并命令度支員外郎盧貞,“修東都宮闕及道中行宮”,以備游幸(《通鑒》卷二四三)。
18、對于這一切,杜牧是憤慨而又痛心的。
19、他在《上知己文章啟》中明白地說:“寶歷大起宮室,廣聲色,故作《阿房宮賦》。
20、”可見《阿房宮賦》的批判鋒芒,不僅指向秦始皇和陳后主、隋煬帝等亡國之君,而主要是指向當時的最高統(tǒng)治者。
21、參考資料來源:百度百科——阿房宮賦。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。