日本有码中文字幕视频,在线能看三级网站,日本妇乱子伦视频免费的,中文字幕一页在线

      long time no see 屬于中式英語嗎(long time no see)

      時(shí)間:2022-09-19 21:21:59來源:
      導(dǎo)讀 您好,現(xiàn)在蔡蔡來為大家解答以上的問題。long time no see 屬于中式英語嗎,long time no see相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起...

      您好,現(xiàn)在蔡蔡來為大家解答以上的問題。long time no see 屬于中式英語嗎,long time no see相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

      1、不是。

      2、權(quán)威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)提供了截然不同的解釋:long time no see是個(gè)“源于美語的口語詞組,是模仿蹩腳英語而成,用作長時(shí)間分離后的招呼語。

      3、” 在這部詞典中,最早的例證可追溯到1900年。

      4、即“W. F. DRANNAN 31 Yrs. on Plains (1901) xxxvii. 515 When we rode up to him [sc. an American Indian] he said: ‘Good mornin. Long time no see you.’” 之后的一條則是“1939 R. CHANDLER in Sat. Even. Post 14 Oct. 72/4 Hi, Tony. Long time no see.”?從這些例證可以看出,這個(gè)短語最初的詞形是“l(fā)ong time no see you”,那就不能跟“好久不見”直接字面一一對上號。

      5、再從例證的內(nèi)容來看,這個(gè)短語最初應(yīng)該出自印第安人之口。

      6、擴(kuò)展資料:這個(gè)短句最先源自洋涇浜英語,有人認(rèn)為即是一種便于中國人和外來英語使用者的溝通方式。

      7、“l(fā)ong time no see” 在含義及語法結(jié)構(gòu)上和普通話的“好久不見 ”相似。

      8、在英語表達(dá)上,詞性為名詞的中文“見”字被英文動詞“See”所頂替了。

      9、“l(fā)ong time no see”被杜撰為大約在19世紀(jì)末由大批移民美國的華籍勞工創(chuàng)造,而成為了一個(gè)美式英語短句。

      10、 其后隨著英美之間的商業(yè)和海事往來而進(jìn)入了英式英語的領(lǐng)域。

      11、其他同樣因此而進(jìn)入英式英語詞匯的洋涇浜英語還有“no can do”(不能做)和 “chop chop!”(趕快!)根據(jù)牛津英語字典所記載,“l(fā)ong time no see”這一短句最早收錄在美國陸軍上尉卓爾能(W. F. Drannan)所著的《平原上的三十一年》(31 Years on Plain)一書中, 根據(jù)書中的描述。

      12、一名男性印第安人用不太純熟的英語向旁白員打招呼:“Good mornin. Long time no see you.”(早上好,很久沒有見到你了,其中Good mornin為“Good Morning”漏掉尾音“g”的誤讀)。

      13、這句對白某種程度上也反映了北美洲原住民對英語特有的運(yùn)用。

      14、參考資料來源:百度百科-long time no see。

      本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。

      標(biāo)簽:
      最新文章