日本有码中文字幕视频,在线能看三级网站,日本妇乱子伦视频免费的,中文字幕一页在线

      愛情美酒(波斯古詩中的愛情與美酒的主題是怎么來的?)

      時間:2022-11-06 03:25:14來源:
      導讀古代波斯詩歌中的愛情和美酒主題是怎么來的?)《伊朗簡史》,邁克爾·阿克斯沃西著,趙湘茶/胡一帆譯,后郎當民主與建設出版社,2021年1月?!读型跤洝方o了伊

      古代波斯詩歌中的愛情和美酒主題是怎么來的?)

      《伊朗簡史》,邁克爾·阿克斯沃西著,趙湘茶/胡一帆譯,后郎當民主與建設出版社,2021年1月。

      《列王記》給了伊朗人一種認同感。

      從一開始,波斯詩歌的宏大主題就是愛情。這是一個充滿愛的大陸——性,神圣的愛,同性的愛,單戀,無望的愛,希望的愛。這是對忘我、結合、安慰、絕望的愛情的向往,通常包括以上兩種愛情或更多。它們相互交融,通過隱喻進行模糊的暗示。而在其他時候,愛情甚至不會被提及。盡管如此,愛情還是會通過其他隱喻來呈現(xiàn),尤其是通過另一個偉大的詩歌主題——酒。

      或許,這一時期的波斯詩歌從失落的薩珊宮廷詩歌——愛情詩歌和英雄詩歌——傳統(tǒng)中繼承了思想和模式,如菲爾多西的《列王》,它來自眾所周知的波斯國王的傳統(tǒng)故事。但大部分詩歌形式直接沿襲了之前的愛情主題,源于之前的阿拉伯詩歌傳統(tǒng),反映了多年征服戰(zhàn)爭后伊朗人和阿拉伯人的語言和文化材料交流。這些詩歌的片段在早期就已為人所知。起初,大量的詩歌來自于塔希提王朝的著名詩人。但第一個被稱為偉大詩人的人,魯達基,來自薩滿教王朝的宮廷:

      你的心從來沒有殘忍過,你凝視我的時候,眼里從來沒有淚水和柔情。

      奇怪的是,我愛你勝過愛我自己的靈魂,因為你比敵人的軍隊更傷害我。

      魯達基(死于940年左右)像其他詩人如沙希德·巴爾基和達吉吉·圖西一樣,受益于薩曼宮廷刻意推行的波斯政策。薩滿王朝贊助和庇護詩人,并普遍鼓勵他們使用波斯語而不是阿拉伯語。

      魯達

      菲爾多西(約935-1020年)就沒有這么幸運了。他出生在薩曼王朝統(tǒng)治時期,但后來薩曼王朝崩潰時,他處于源于土耳其人的加澤尼王朝的統(tǒng)治之下。他的《列王記》(這部史詩始于薩滿王朝的《妲己記》,他繼續(xù)寫作并完成了它)可以看作是薩滿王朝文化政策的合理實踐——避免使用阿拉伯語,贊美前伊斯蘭時代的波斯國王,超越非伊斯蘭立場,明確支持馬自達。

      《列王記》結尾的一些句子,仿佛是在卡迪西亞的薩珊軍隊戰(zhàn)敗和伊斯蘭教出現(xiàn)之前剛剛說的,呼應了大流士最早在比索通為馬自達所作的銘文。這在11世紀的伊斯蘭背景下是令人震驚的(第一句話提到了“min bair”——一個凸起的平臺,類似于教堂里的演講臺,在清真寺里從這里引導祈禱者):

      他們把講經(jīng)臺放在和王座一樣的高度,給自己的孩子取名為奧馬爾和奧斯曼。然后,我們的努力就會化為烏有。哦,漫長的衰落從這里開始...

      ......在那之后,人們會切斷與真相的聯(lián)系,扭曲和謊言會受到重視。

      因此,當菲爾多西的杰作后來完成時,加爾塞尼王朝的統(tǒng)治王子們并不十分熱衷于它也就不足為奇了,因為他們的觀點更為正統(tǒng)。流傳了幾個世紀的關于這位詩人的故事并不可靠,但其中一些故事至少反映了真實事件的某些方面。

      一個關于《列王記》的故事說,加茲尼王朝的蘇丹希望不同字符的長度更短,只給了菲爾多西少量的獎勵。詩人很不高興,把錢分給了當?shù)氐囊粋€酒商和一個浴室服務員。最后,蘇丹讀了《列王記》中特別精彩的一章,意識到它的巨大影響,想給菲爾多西一份豐厚的禮物,但為時已晚——當馱著送給菲爾多西的財寶的牲畜從一個門進入他所居住的城鎮(zhèn)時,他的尸體已經(jīng)從另一個門被抬出并埋葬了。

      《列王記》的偉大主題是馬背上的英雄們手持長槍和弓箭所取得的成就;他們內心對良心或君主的忠誠之間的沖突;他們與活潑的女人戀愛,這些女人優(yōu)雅如柏樹,明亮如明月;充滿斗爭與享受的宮廷——《戰(zhàn)歌宴舞》。從一個小地主身上不難讀出一個士紳/德欽人的鄉(xiāng)愁。他們是官僚和學者,他們?yōu)樗_珊軍隊提供了驕傲的騎兵。他們以筆為劍,見證了阿拉伯人與土耳其人戰(zhàn)爭與政治的宏大博弈。

      《列王記》在波斯文化中具有重要意義。與英國莎士比亞或路德翻譯的德文版《圣經(jīng)》相比,有過之而無不及——它已經(jīng)成為教育和許多家庭的核心文獻,其次是《古蘭經(jīng)》和14世紀偉大詩人哈菲茲?!读型跤洝菲鸬搅诵拚徒y(tǒng)一語言的作用,為道德和禮儀提供了典范,為伊朗人提供了認同感——這可以追溯到伊斯蘭征服之前,否則這種認同感可能會隨著薩珊王朝的終結而消散。

      《列王全集》,作者[伊朗]菲爾多西,張宏年/宋丕芳譯,商務印書館,2017年9月。

      《列王》中的詩歌及其關于英雄、愛情、忠誠和馬背上的背叛的主題與中世紀歐洲的浪漫主義有許多相似之處。這種思想的碰撞首先在第一次十字軍東征的幾十年前產(chǎn)生了不小的影響,促進了西部的歐洲與地中海東岸的陸地的聯(lián)系更上一層樓。還有一種理論認為,中世紀歐洲的吟游詩人傳統(tǒng)和富有成效的宮廷愛情隱喻至少有一部分源于阿拉伯統(tǒng)治時期西班牙的蘇菲主義。但可能只是平行發(fā)展的情況。

      蘇菲派對波斯詩歌的影響

      11世紀見證了神秘主義運動的獨特高潮——蘇菲主義。奧馬爾·海亞姆在蘇菲派詩歌中使用了常見的術語,并把它們作為關鍵概念,通常是隱喻性的。比如“mey-e moghaneh”的意思是魔酒——瑣羅亞斯德教禁酒;“rend”的意思是放蕩的年輕人、流氓或浪子;“Kharabat”是一所房子和一家酒館的廢墟;“薩奇”是一個侍酒的男生,也是同性情欲的對象。

      雖然有評論稱奧馬爾·海亞姆是蘇非派,毫無疑問,他對蘇非派抱有同情,但他更多的是為自己發(fā)聲,這是獨一無二的,不能歸入任何宗教范疇。而且,他的懷疑主義太強了。

      蘇非主義是一個復雜的現(xiàn)象,從11世紀的小亞細亞和北非到現(xiàn)代的巴基斯坦及其外圍地區(qū),在不同時期和地區(qū)有著非常不同的方面。它的起源并不清楚,但伊斯蘭教從一開始就保留了神秘的元素——正如它所顯示的,有人可能會說,它可以追溯到麥加城外的荒野,當時古蘭經(jīng)被啟示給穆罕默德。蘇菲主義的本質是尋求對個人精神狀況的確切追求,在上帝面前放棄自我和所有世俗的自我主義。

      蘇菲的旋轉舞

      但無論是在現(xiàn)實還是想象中,蘇菲也參與了伊斯蘭征服后幾個世紀的宗教動蕩,反映了前伊斯蘭時代的流行思想和影響,包括新柏拉圖主義和帶有神秘主義色彩的諾斯替主義運動。這些影響,伴隨著謹慎的無政府主義和唯信仰論的傾向,使得蘇菲主義從一開始就與那些以文本為基礎、帶有城市傳統(tǒng)的學院派的烏里瑪關系緊張。后者只閱讀和重新解釋古蘭經(jīng)和圣訓,聲稱要重新定義伊斯蘭教法(伊斯蘭法)。

      緊張與沖突并存,一些蘇菲派或神秘主義思想家被烏利瑪譴責為異教徒,如哈拉智和蘇里瓦爾迪,他們分別于922年和1191年被處決。蘇非主義在11-12世紀的重新出現(xiàn),可能在某種程度上反映了伊斯蘭實踐和伊斯蘭研究逐漸集中在大學里,直接在烏瑪?shù)囊曇跋拢桶l(fā)生在這個時期。

      在這一時期,蘇菲主義在伊斯蘭土地上的重要性有時被忽視,但事實上它無處不在。在波斯,它的文化影響從波斯詩歌中顯露出來,它存在于蘇菲“扎維亞”存在的所有土地上。“扎維耶”是四處游歷的蘇菲派修行者的住所,也是當?shù)厝伺e行宗教集會的地方。在較大的城鎮(zhèn),可能有為不同的蘇菲派團體建造的“Zawiye ”,以及集市行會和其他與蘇菲派有關的組織。

      即使是小村莊也可能有“扎維耶”。這類似于中世紀歐洲男修士的修會。蘇菲派和僧侶一樣,密切參與普通人的宗教生活,參與波斯境內外的傳教活動。鑒于當時的閱讀和寫作水平較低,而且絕大多數(shù)人生活在農村,蘇菲主義主要在城鎮(zhèn)和城市之外擴張似乎是合乎邏輯的。他們的活動中心在波斯,尤其是呼羅珊,但他們可能是將波斯文化從博斯普魯斯海峽傳播到德里及更遠地區(qū)的主要中間人,并鞏固和擁有廣泛的影響力。

      很多蘇菲派,尤其是很多蘇菲派詩人,公開鄙視烏里瑪,認為她自以為很高。蘇菲派對他們提出挑戰(zhàn)和攻擊,認為他們被教條所困,被虛榮的自尊所蒙蔽,忘記了自己真正需要的是什么。不難看出為什么一些正統(tǒng)穆斯林(尤其是18世紀以來的瓦哈比派及其同情者)驅逐蘇菲派并迫害他們。

      但是,在我們正在討論的時代,流浪蘇菲派(又稱苦行僧)的傳教活動是非常重要的,對于剛皈依的穆斯林來說可能是最關鍵的。在像塔巴里斯坦這樣的偏遠農村地區(qū),情況確實如此。在那里,正統(tǒng)伊斯蘭教滲透得非常慢。這在新征服的土地上尤其如此,比如安納托利亞和東北部的偏遠地區(qū)(中亞土耳其人的家園)。

      第一個蘇非主義的達利理論家是嘎扎里(1058-1111),他是呼羅珊圖的當?shù)厝?盡管蘇非主義的重要人物屬于一個更早的時代,例如死于大約910年的朱奈德)。正統(tǒng)派遜尼派和蘇菲派的關系不是簡單的對立,加扎利原本屬于正統(tǒng)派遜尼派的沙菲派。他寫了攻擊穆爾塔齊萊和阿維森納的著作,并介紹了希臘哲學的觀點。但他也寫了一部有影響力的蘇菲作品《幸福的煉金術》??偟膩碚f,他試圖消除正統(tǒng)派和蘇菲派之間的障礙,使后者成為前者的合法流派。在蘇菲發(fā)展的最初幾百年,什葉派比遜尼派更敵視蘇菲的實踐者。

      薩奈是第一個明確忠于蘇非派的偉大詩人,有人將他的文學風格與加扎利相提并論。薩奈的長詩《真理的花園》(完成于1131年)是一首經(jīng)典的蘇菲派詩歌,但他還有很多其他的詩歌。在這些作品中,你很容易察覺到傳統(tǒng)愛情詩和神秘主義的悸動融合:

      自從我的心被愛情的陷阱俘獲,我的靈魂就成了愛情杯中的酒。啊,我通過愛感受痛苦。自從我像一只鷹,我陷入了愛的陷阱!

      被困在時間里,我成了一個酒徒,陶醉在濾掉渣滓的激動人心的愛情之杯里。害怕愛情帶來的強烈苦惱,不敢說出愛情的名字;更神奇的是,我看到地球上所有的生物都與愛和諧相處。

      在這里,酒再次成為愛情的隱喻,將這一意象帶入另一個復雜的維度。在這方面,正統(tǒng)的穆斯林可能傾向于根據(jù)宗教法律禁欲,而薩奈所說的超越了法律,進入了拋棄信仰的境地——離開了自己貪婪淫蕩的靈魂,蘇菲主義找到了另一條通往上帝的道路。

      這種觀點認為,愛情和葡萄酒都可以成為人們忘記自己的方式。這些都是自我意識改變或消失后的熟悉體驗。這種體驗可以讓人感受到(并由此提供一種隱喻)面對上帝時自我迷失的神秘體驗——自我迷失是一種必要的真實的宗教體驗,對它的渴望與戀愛中的人渴望被愛是一樣的。

      塞爾柱時期的詩人很多,我們不能一視同仁。然而,尼扎米·甘賈維分別在1180年和1188年寫下了《科斯羅》和《塞林》以及《蕾拉·瓦·馬約農》。這兩部作品都很重要,所以他值得我們關注。這兩首長詩是復述一個更長時期的故事——前者是薩珊王朝的故事,后者是阿拉伯人的故事。

      他還寫了許多其他作品。這兩首長詩是愛情故事,膾炙人口,但卻有著更深層次的呼應,反映了尼扎米的宗教信仰。萊拉愛上了瑪吉努,但后來他們分開了,瑪吉努瘋了(Majnoun是“瘋狂”的意思),在荒野中游蕩。他成了一名詩人,并以第三人稱給萊拉寫信:

      哦,我的愛人,像茉莉花一樣在你的臂彎里!愛你,我的生命枯萎了,我的嘴唇枯萎了,我的眼睛充滿了淚水。你無法想象我對你有多“瘋狂”。我迷失了自己。但那條路只屬于那些忘記了自己的人。在愛情中,忠誠必須用熱血來回報;否則,他們的愛一文不值。所以你指引我,揭示我對愛情的真正信仰,即使你的信仰將永遠被隱藏。

      在對他的愛情失去希望后(萊拉的父親不讓他們結婚),瑪吉努把愛情精神化了。進入沙漠,他在瘋狂中迷失了自我,超越了普通的道德準則,寫下了詩歌。他實際上成了蘇菲派。所以,即使是這樣明目張膽褻瀆神明的故事,其精神維度也不是一眼就能看出來的。但要有精神力量,它所傳達的隱喻和精神信息首先需要我們對戀人困境的同情。這首詩不僅是關于蘇菲如何接近上帝,也是一個愛情故事,其中包含了人類的訴求。在伊斯蘭世界,這首詩幾乎被翻譯成了每一種語言;在伊斯蘭世界之外,它也被翻譯成多種語言。

      愛的使徒阿塔爾建立了“愛的宗教”

      Farid-Ad-din Atal大約從1158年到1221年(或1158年到1229年)住在Nye Shahpour,一生寫了45000首詩。阿塔爾建立了“愛的宗教”的基本要素,對后來所有的蘇菲派詩人都產(chǎn)生了強烈的影響。他發(fā)展了“qalandar”()的概念,即荒野中的人和世界之外的人只受宗教倫理的指導:

      那些向愛邁出堅定一步的人將超越伊斯蘭和不信的領域。

      阿塔爾的經(jīng)典詩句是《百鳥朝鳳》,這是最為人熟知的波斯詩歌之一。它講述了一個關于鳥類尋找神秘鳳凰(即神鳥斯莫夫)的迷人故事。這也是一個關于謝赫·薩南的故事,以極其符合邏輯的方式揭示了蘇菲主義的全部含義。在伊斯蘭教的背景下,這個故事頗具煽動性和震撼性,對后來蘇菲派的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響。

      Shexanan是一個博學和受人尊敬的圣人。他總是做正確的事情。他去麥加朝圣了50次,禁食祈禱,并教導了400名門徒。他提出了關于宗教法的重要觀點,受到所有人的欽佩。但他經(jīng)常陷入一個反復出現(xiàn)的夢里,夢見自己住在羅馬(這可能意味著安納托利亞是基督教或君士坦丁堡的一部分,而不是羅馬本身),并在那里的基督教堂做禮拜。這是令人不安的,他的結論是,要解決這個問題,他必須去基督徒的領地。他出發(fā)了,不久他遇到了一個基督教女孩——“她就像美麗莊園里的太陽……”

      她的眼睛告訴戀愛中的人希望。柳眉在床上,彎彎如月,風情萬種。柳眉相視,暗送秋波,填滿了她的情人心。

      時不時地,這位老人墜入愛河:

      “我失去了信仰,”他哭著說?!拔业男呐K現(xiàn)在沒用了;我成了這個基督徒的奴隸?!?/p>

      謝赫·薩南的同伴試圖讓他恢復理智,但他的回答更令人震驚,更具破壞性。他們要求他祈禱,他同意了——但不是像穆斯林那樣朝著麥加的方向。相反,他問她的臉在哪里,這將是他祈禱的方向。另一個人問他是否后悔背棄伊斯蘭教。他回答說,他只是后悔自己以前的無知,他以前從來沒有陶醉在愛情里。另一個人說他已經(jīng)瘋了。他答應了,隨之而來的還有他自己的名聲——欺詐和恐懼。另一個人勸他在上帝面前坦白自己可恥的行為,他回答說:“是上帝自己點燃了這火焰?!?/p>

      法里德-阿德-丁·阿塔爾墓

      謝赫在心愛的人面前在街上呆了一個月,與狗和灰塵作伴,最后病倒了。他乞求她的憐憫和一點愛,但她嘲笑他,說他老了——他應該尋找裹尸布而不是愛。他再次懇求,她說他必須做四件事來贏得她的信任——燒古蘭經(jīng),喝酒,封印信仰之眼,崇拜圣像。謝赫猶豫了一會兒,但隨后同意了。他被邀請喝酒,喝醉了;

      他喝醉了,完全失去了靈魂。酒和他的愛融合在一起——她的笑聲似乎能激起他得到他夢寐以求的幸福。

      他答應了女孩的所有要求,但這還不夠。她想要金銀,而他很窮。最后,她同情他,不再看重金銀,但條件是他愿意做豬倌,照看豬一年。他同意了。

      從極端的角度來看,故事后來發(fā)生了更傳統(tǒng)的轉變,如果這本書不被禁止和銷毀,這是必要的。于是,出現(xiàn)了以下場景:先知干預,謝赫回歸信仰,女孩后悔自己對待謝赫的方式,成為穆斯林,然后死去。但這并不能消除隱藏在故事第一部分的刺痛感,因為傳統(tǒng)的符合習俗的虔誠并不充分,可能會在實踐中誤入歧途,仍然意味著打破傳統(tǒng)的枷鎖,在愛情中迷失自我,是通往更高精神境界的必由之路。正如阿塔爾在開始介紹這個故事時所寫的:

      當褻瀆和信仰不再被保留,身體和自我被殺死;道路會要求勇氣,你有什么,你是否能勝任我們的任務。無所畏懼地開始旅程;保持冷靜;忘記什么是伊斯蘭教,什么不是...

      總的來說,這個故事是模糊的,但它包含了對當時宗教習俗的驚人挑戰(zhàn)。

      愛之使徒阿塔爾死于1320年代的某個時候——當蒙古人入侵呼羅珊和波斯時,他在沙赫普爾和大多數(shù)人一起被屠殺。蒙古人的入侵在空之前給伊朗的土地帶來了一場浩劫。阿拉伯人和土耳其人相對熟悉那些土地。他們是內斂的征服者,而蒙古人既異域又殘忍。


      標簽: