歐陽詢古碑(文言文鑒賞|歐陽詢古碑)
原文
品①行,見《古碑》、晉②書。③在馬冠志待了很久就走了。走了幾百步后,我下馬站了起來,但我累了。我坐在那里看著,所以我在它旁邊呆了三天。
給…作注解
味道:曾經(jīng)。
索靖:晉代著名書法家。
留下:留下。
反:傳《歸來》。
站立:長時間站立。
步秋:把皮袍攤開。布,散開,散開。喬,毛皮衣服。
走:離開。
翻譯
有一次,歐陽詢騎著馬,看到了一座古代的紀念碑,這是晉代著名書法家索靖寫的。歐陽詢停下他的馬去看那座古老的紀念碑,看了很久才離開。走了幾百步,他回來了,下馬,在古碑前站了很久。他累了,就鋪開皮袍,坐下來看。然后就睡在古碑旁邊,三天后就走了。
文言文知識
說“步”:步是一個認識的字,最早的字體見于商代甲骨文。上面的“只”字是左腳?!爸弊址催^來就是右腳。
“步”字的本義是行走。例如,徒步行走的士兵被稱為步兵。
“不”字的字形是兩腳一前一后,所以引申為跟。
如果用腳走,會有很長的距離,“步”延伸為一個階段,比如“初步”。
用腳走總是有目的地的,所以“步”這個字就有了情境的意思。比如“很不幸已經(jīng)到了這種地步”。
“不”字在古代是長度單位。在古代,抬腳一次視為“kuǐ”,抬腳兩次視為一步。荀子曾說:“不積跬步,不達千里?!碑?dāng)人們測量距離時,他們經(jīng)常說他們走了多少步。
人物介紹
歐陽詢:(557-641),潭州臨湘縣人。唐代大臣、書法家。
歐陽詢精通書法,與余士南、褚遂良、薛琦并稱“初唐四大家”。因為他的兒子歐陽通擅長書法,在歷史上被稱為“大歐洲”。書法因其獨特的洞察力和危險性而被稱為“歐風(fēng)”。
來源
清馬宗活《林紓年譜》
啟示與借鑒
為了學(xué)習(xí)索靖的書法,歐陽詢?nèi)チ斯疟叭臁保@幾乎到了癡迷的地步。這也是歐陽詢能夠成為一代書法家,獨樹一幟的原因。
虛心,才能入門;用心,才能成功;堅持是站起來的唯一方法。有了這“三心”,才有可能成就非凡。要自成一家,需要善于博采眾長,博采眾長。