Bt("圣城家園"網(wǎng)站遇冷?)
喜歡在網(wǎng)上看電影的朋友應(yīng)該聽說過圣城家園這個(gè)網(wǎng)站。
就算沒聽說過,也一定看過他們家翻譯制作的電影。有點(diǎn)非主流的藍(lán)色特效字幕,辨識(shí)度非常高。
(來源:圣城家園-朋友翻譯)
但就在最近兩天,這個(gè)有著14年歷史、13億點(diǎn)擊量的網(wǎng)站因?yàn)楸I版侵權(quán)被永久關(guān)閉。
(來源:@ Observer.com)
得知“圣城家園”被查封后,不少網(wǎng)友留言感嘆:青春永別,感謝“火賊”的付出。
甚至有粉絲和網(wǎng)友專門制作視頻為他們求情,希望能從輕處罰。
(來源:@宋增健)
不知道有多少網(wǎng)友從十幾年前開始第一次接觸歐美影視作品,也就是通過《圣城家園》,入了影視圈的坑。
嗯,怎么突然覺得那一年你走了?
累計(jì)《圣城》播放13億次
引發(fā)一眾網(wǎng)友集體回憶的“圣城家園”,最早是由一群電影愛好者于2005年11月28日建立的SCG字幕組資源論壇。(SCG =盛成集團(tuán))
真正讓圣城家園出名的主要有兩點(diǎn)。第一,有大量的優(yōu)質(zhì)資源。14年前,圣城家園的電影資源在保證很小容量的情況下,也能做到高清畫質(zhì)。
要知道,那時(shí)候大家的網(wǎng)速都是2M小水管,看一場(chǎng)高清電影都是奢侈品。
二、前面說的翻譯字幕,除了藍(lán)色特效字幕的辨識(shí)度高,專業(yè)接地氣的翻譯也是他們家的特色。
(來源:優(yōu)酷)
正是因?yàn)橛辛藘?yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量和眾多的高清資源,論壇成員逐漸增多,最終發(fā)展成為擁有自己的字幕組和影視組,集影視、游戲、電腦、音樂、文學(xué)、英語、資源、娛樂于一體的綜合性論壇。
(來源:互聯(lián)網(wǎng))
多年來,字幕組壓制了大量電影,翻譯了大量電影字幕,質(zhì)量極高。
比如大家熟悉的哈利波特、變形金剛、指環(huán)王系列等電影。
(來源:譯自《圣城家園——哈利波特》)
以及《老友記》、《越獄》、《生活大爆炸》、《破產(chǎn)姐妹》等各種美劇,他們的翻譯在當(dāng)時(shí)總是最好最快的。
(來源:圣城家園-朋友翻譯)
正是這些影視資源,在版權(quán)意識(shí)不強(qiáng),正規(guī)渠道還比較滯后的年代,陪伴了很多人的青春。
隨著用戶越來越多,圣城家園逐漸開動(dòng)腦筋,開始了收費(fèi)會(huì)員制度,從88季卡到298永久卡不等。最高峰時(shí),圣城家園的會(huì)員數(shù)量甚至達(dá)到了200萬。
但是,盜版終究不是正道。今年2月,國(guó)家版權(quán)局在打擊盜版網(wǎng)站時(shí),發(fā)現(xiàn)圣城家園涉嫌盜版侵權(quán)、非法辦理會(huì)員等違法線索,隨即展開調(diào)查。在隨后的行動(dòng)中,它直接從源頭上發(fā)送了從香港租用的服務(wù)器...
至此,14年來用愛發(fā)電,游走在法律灰色地帶的圣城家園被徹底摧毀...
陪伴無數(shù)人青春的“火賊”
“火賊”:在希臘神話中,普羅米修斯從神那里把火種偷到人間,所以被稱為火賊。
除了上面提到的圣城家園,國(guó)內(nèi)知名民間漢化團(tuán)體鼠畫的漢化組負(fù)責(zé)人也因未經(jīng)授權(quán)傳播《海賊王》而被捕。
11月8日,疑似鼠標(biāo)畫中文網(wǎng)創(chuàng)始人的賬號(hào)“貝莫婷”仍在微博中發(fā)聲,并寫下“對(duì)不起,停,請(qǐng)不要看”的文字表達(dá)自己當(dāng)時(shí)的感受。
(來源:@京京京京)
對(duì)于鼠標(biāo)畫這個(gè)本土化群體,國(guó)內(nèi)很多動(dòng)漫愛好者并不陌生,尤其是海賊王的粉絲。相信很多人都是在它的網(wǎng)站上看最新漫畫章節(jié)的。
(來源:騰訊領(lǐng)航員)
在招收新生時(shí),國(guó)畫組對(duì)華工的挑選極為嚴(yán)格。除了要求翻譯水平在N1以上,還要求員工本身熱愛漫畫。
從下面的對(duì)比圖可以看出,鼠標(biāo)畫在“翻譯”的基礎(chǔ)上,做到了“意譯”,直接結(jié)合人物和故事背景做詩(shī),但官方只能算粗糙直白。
(來源:互聯(lián)網(wǎng))
這種翻譯工作做了11年,很多海賊王迷養(yǎng)成了“只看老鼠畫”的習(xí)慣。你擅長(zhǎng)說話嗎?
所以很多老粉絲,在得知老鼠畫被查封的噩耗后,紛紛留言說:躲過了死神和霍穎…感謝老朋友…
除了以上兩家公司,更早的時(shí)候,還有大家都會(huì)去找高清電影資源的“BT天堂”。就在今年年初,該站長(zhǎng)因侵犯著作權(quán)被判處有期徒刑三年,并處罰金80萬元。
(來源:互聯(lián)網(wǎng))
這些年來,隨著國(guó)家打擊盜版力度的加大,普通人的版權(quán)保護(hù)意識(shí)越來越足。這些逐漸被環(huán)境淘汰,離我們而去的“火賊”呢?
(來源:互聯(lián)網(wǎng))
對(duì)我來說看電影太難了...
看到這里,可能有人會(huì)問,支持正版不是理所當(dāng)然的嗎?那些正版視頻網(wǎng)站不也可以看視頻嗎?其實(shí)不是大家不想支持正版,而是有些正版渠道太受歡迎了,太難看了。
比如這段時(shí)間,一些騰和一些Ai視頻網(wǎng)站,因?yàn)橐呀?jīng)對(duì)VIP用戶收費(fèi)一次,推出了50元即可提前解鎖6集的“提前點(diǎn)播”服務(wù),再次收費(fèi)兩次,被網(wǎng)友惡心。
(來源:知乎)
即使被官方警告后,“按需提前”的做法也略有收斂,但保留了3元第一集的提前解鎖方式。這不是對(duì)普通用戶和VIP用戶的傷害嗎?
騰訊官方對(duì)此回應(yīng)稱:只是對(duì)會(huì)員消費(fèi)心理考慮不夠周到。
嗯,這個(gè)回復(fù)就跟沒說一樣。我認(rèn)為看一部電影很難...
除了正版的收費(fèi)方式不合理,比如國(guó)外影視動(dòng)畫翻譯的馬虎,也是廣大網(wǎng)友關(guān)注的焦點(diǎn)。
比如之前嗶哩嗶哩介紹的動(dòng)畫原著《魔法少女伊利亞劇場(chǎng)版:雪下誓言》中的某一句臺(tái)詞,本來是很史詩(shī)的臺(tái)詞,在嗶哩嗶哩這里卻成了“孤兒變成了另一個(gè)人”的笑話。
(來源:剷剷剷剷動(dòng)畫)
看著網(wǎng)上一些正版視頻平臺(tái),卻做著和機(jī)器翻譯沒什么區(qū)別的翻譯,真不知道是用戶的幸運(yùn)還是不幸...
也是因?yàn)楣俜胶陀脩粼诜g、更新速度、收費(fèi)方式等方面的沖突。許多人仍然堅(jiān)持盜版。不是大家不愿意出錢支持,而是現(xiàn)在的觀影感覺沒有內(nèi)在的味道。
但無論如何,正版的發(fā)展是大勢(shì)所趨。我們現(xiàn)在要做的是在版權(quán)保護(hù)的前提下想辦法提高質(zhì)量,而不是錯(cuò)過那個(gè)已經(jīng)遠(yuǎn)去的本地化團(tuán)體和盜版網(wǎng)站的時(shí)代。
部分來源:
嗶哩嗶哩熱門動(dòng)畫遭遇“一個(gè)孤兒變成另一個(gè)人”的翻譯,讓人哭笑不得!
知乎:如何看待騰訊提前運(yùn)營(yíng)視頻點(diǎn)播?